On sale September 7, 2021
“Few books capture the raw terror and exultation of motherhood, and of the implications of language itself, as gorgeously as this one. To say that Hao moved me doesn’t feel like enough: I felt changed on the other side of these magnificent stories. Hao is pure triumph.” —CLARE BEAMS, author of The Illness Lesson
“These beautiful, profound stories are love songs to a daughter, tirades against an unjust world, and, above all, radiant meditations on Chinese history and language. Each story builds on the last with brilliance, power, and page-turning racing energy. Surely this book will be among the best story collections of the year.” —DEB OLIN UNFERTH, author of Barn 8
“Through everything the women in these stories confront—oppressive regimes, immigrant struggles, infertility, the pain of motherhood—the beauty of Ye Chun’s writing lifts them up. From loneliness and devastation, this exquisite collection fashions a tribute to human resilience and the solace of language.” —POLLY ROSENWAIKE, author of Look How Happy I’m Making You
“Hao is an unsettling, hypnotic collection spanning centuries, in which language and children act simultaneously as tethers and casting lines, the reasons and the tools for moving forward after trauma. You’ll come away from this beautiful book changed.” —JULIA FINE, author of The Upstairs House
“Ye Chun captures the complexities of human emotion with a fine chisel and poet’s eye, moving deftly between themes of motherhood, loss, and migration. Hao is a richly imagined, satisfying collection, one that invites you to stay, to linger and be moved.” —TE-PING CHEN, author of Land of Big Numbers
“Each of these stories is an individual world brought to life fully by the particularity of its language, by Ye’s extraordinarily far-reaching and deeply felt imagination, combined with her consistently stunning acuity and control.” —LYNN STEGER STRONG, author of Want
Poems by Yang Jian
Photo by Mira Feifei Ye-Flanagan
Ye Chun / 叶春 (Surname: Ye) is a bilingual Chinese American writer and literary translator. She was born in Luoyang, China and came to the U.S. in 1999. She received an MFA in Poetry from the University of Virginia and a PhD in Literature and Creative Writing from the University of Missouri. She has published two books of poetry, Travel Over Water and Lantern Puzzle, which won the Berkshire Prize. Her novel in Chinese,《海上的桃树》(Peach Tree in the Sea) was published by 人民文学出版社 / People’s Literature Publishing House in 2011. She has received three Pushcart Prizes — for "The Luoyang Poem” in 2016, story "Milk" in 2017, and story "Hao" in 2019, as well as two Pushcart Prize Special Mention. Her collection of stories, Hao, is forthcoming from Catapult in September 2021.
She has published three volumes of translations, including Ripened Wheat: Selected Poems of Hai Zi, shortlisted for the 2016 Lucien Stryk Asian Translation Award, and Long River: Poems by Yang Jian. Her translations of Li-Young Lee's Behind My Eyes and Undressing,《眼睛后面: 李立扬诗歌》, came out in 2019 from People's Literature Publishing House. Her translation of Galway Kinnell's The Book of Nightmares is forthcoming in 2021.
A recipient of an NEA Fellowship and a Sustainable Arts Foundation Award, she teaches at Providence College.